Warranty Info (French Version)

GARANTIE LIMITÉE
POLITIQUE D’AJUSTEMENT POUR PNEUS DE MOTOCYCLETTE DUNLOP

LIVRET D’ENTRETIEN DES PNEUS
POUR MOTOCYCLETTES ÉQUIPÉES DE PNEUS DUNLOP
MANUEL DU PROPRIÉTAIRE/LIRE L’INFORMATION IMPORTANTE SUR LA SÉCURITÉ

CE QUI EST SOUS GARANTIE

Un pneu de motocyclette neuf Dunlop en équipement d’origine qui devient inutili-sable dans les six ans ou 72 mois suivant la date de fabrication pour des raisons autres que celles mentionnées au paragraphe « CE QUI N’EST PAS COUVERT », ci-dessous sera remplacé en se basant sur le « COÛTS DE REMPLACEMENT » ci-dessous.

ADMISSIBILITÉ

La présente garantie s’applique à l’acheteur originel du pneu ou à la motocyclette montée avec un pneu d’origine.

COÛTS DE REMPLACEMENT
JUSQU’À 50 % D’USURE
Si,

durant le premier cinquante pour cent (50 %) d’usure de la bande de roulement, le pneu devient inutilisable en raison d’un état couvert par la présente garantie, il sera remplacé par un pneu neuf comparable Dunlop. Vous ne payez que pour les services du détaillant, comme le montage et l’équilibrage.

APRÈS 50 % D’USURE DE LA BANDE DE ROULEMENT

Si, après le premier cinquante pour cent (50 %) d’usure de la bande de roulement, le pneu devient inutilisable en raison d’un état couvert par la présente garantie, votre détaillant de pneus de motocyclette Dunlop le remplacera par un pneu neuf comparable Dunlop à un coût calculé de la façon suivante :
1. Soit le prix d’achat original corroboré par la facture, ou le prix de vente courant du détaillant, fois (x)
2. Cinquante pour cent (50 %)
3. Plus (+) toutes les taxes applicables et tous les frais pour les services du détaillant comme le montage et l’équilibrage.

AUCUN REMBOURSEMENT COMPTANT NE REMPLACERA LA PROCÉDURE CI-DESSUS.
CE QUI C’EST PAS COUVERT
– Un pneu usé au-delà du dernier un trente-deuxième de pouce (1/32e) de la
profondeur original de la bande de roulement. Passé ce point, le pneu a fourni sa durée de vie utile de sa bande de roulement, et la garantie est échue, peu importe son âge ou son kilométrage.
n Un pneu devenu inutilisable avant son usure (1/32e de pouce restant de la bande de roulement), mais plus de 72 mois après la semaine de sa fabrication, tel que précisé par le numéro d’identification attribué par le Secrétariat des Transports des É.-U. (Department of Transportation)
– Un pneu présenté en raison de sa non-conformité ou de tout état relié à la conduite, qui est usé au-delà du premier 25 % de la bande de roulement utilisable.
– Un pneu monté sur une motocyclette normalement conduite au Canada et aux États-Unis.
– Un pneu utilisé lors de courses, d’autres compétitions, ou qui a excédé les limites de vitesse prescrites par la loi. Consulter aussi les restrictions de vitesse pour les pneus réparés au paragraphe « SÉLECTION, SOIN ET ENTRETIEN DES PNEUS ».
– Un pneu destiné à une utilisation sur route, utilisé hors route ou à des endroits non recommandés par le fabricant de la motocyclette.
– Un pneu utilisé sur des motocyclettes équipées de remorques.
– Une réclamation faite par toute personne autre que le premier acheteur du pneu au détail.
– Un pneu sans chambre à air monté sans chambre sur une jante exigeant une chambre à air.
– Un pneu sur lequel est moulé ou marqué « tube type » (avec chambre à air), mais qui n’en est pas muni.
– Un pneu équipé d’une chambre à air usée, endommagée ou de mauvaise dimension. Remarque : Un pneu de remplacement neuf doit toujours être équipé d’une chambre à air neuve, pour des raisons de sécurité.
– Un pneu radial équipé d’une chambre à air dont la dimension correspondante ou la désignation radiale n’est pas indiquée.
– Un pneu mal réparé (voir le paragraphe « SÉLECTION, SOIN ET ENTRETIEN DES PNEUS »), avec réparations de section, ou dont les flancs ont été modifiés par l’ajout ou le retrait de matériel. Un pneu qui a été rechapé, recreusé, et dont la bande de roulement ou toute autre partie a été modifiée. L’usage d’un pneu réparé, rechapé, modifié demeure l’entière responsabilité de la personne qui a effectué la réparation ou la modification.
– Un pneu dans lequel on a injecté des compensateurs secs ou liquides, ou des scellants, ou toute matière autre que de l’air comme moyen de support.
– Les conséquences d’un pneu neuf ou réparé qui n’a pas été soumis à une période de « rodage » (voir le paragraphe « SÉLECTION, SOIN ET ENTRETIEN DES PNEUS »).
– Un pneu devenu inutilisable en raison des dommages causés par des avaries routières comme un bris causé par un impact, perforations, coupures ou accrocs, ou résultant d’une obstruction sur la motocyclette, du feu, de matières corrosives, qui ont roulé à plat, mal alignés, équilibrage mal fait, défauts de suspension, mauvais gonflage, surcharge, montage ou ajustement sur la jante incorrect, ou en raison du patinage dans la boue, la neige, le sable, sur la glace ou durant un équilibrage lorsque les pneus sont montés sur la moto, ou durant une épreuve au dynamomètre.
– Craquelures dues aux conditions atmosphériques pour les pneus traités avec des habillages ou des agents nettoyants incompatibles, ou présentés plus de 48 mois après leur fabrication.
– Aucune garantie sur aucune realisation de kilométrage en particulierparticulier.

OBLIGATIONS DU PROPRIÉTAIRE
– Vous avez la responsabilité de bien entretenir vos pneus, du fonctionnement légal et prudent de votre motocyclette. Assurez-vous que la pression de gonflage et la charge sont conformes au manuel du propriétaire, aux informations sur les pneus moulés sur le flanc des pneus. Vérifiez souvent la pression d’air à l’aide d’un manomètre pour pneus et soyez attentifs aux dommages et à l’usure irrégulière.

À CONSIDÉRER POUR UN REMPLACEMENT
n Vous devez presenter le pneu chez le détaillant où vous l’avez acheté ou, si le pneu Dunlop en question était en équipement d’origine, chez le détaillant où vous avez acheté la motocyclette. Sauf pour les pneus commandés par correspondence, vous pouvez aussi presenter le pneu chez tout autre détaillant Dunlop qui vend des pneus de motocyclette Dunlop.
Si vous êtes incapable de communiquer avec l’un de ces détaillants, veuillez communiquer avec le bureau des ventes de pneus de motocyclette Dunlop au 1 800-845-8378.
– Un pneu commandé par correspondance doit être retourné à l’entreprise chez qui vous l’avez commandé, et vous devez payer tous les frais d’envoi et de manutention.
– Sauf pour un pneu qui devient inutilisable pendant le premier 50 % d’usure de la bande de roulement, vous devez payer 50 % du coût de remplacement mentionné précédemment.
– Vous devez payer la difference du prix du détaillant pour un pneu de remplacement plus cher de motif différent.
– Vous devez payer les taxes applicables et tous les frais pour les services du détaillant.

DROITS LÉGAUX
Aucune garantie implicite ou explicite, de qualité marchande ou de toute autre nature, ne s’applique au-delà de la durée de la vie utile du pneu, tel qu’indiqué par l’usure du pneu à un trente-deuxième de pouce (1/32 po). À l’exception des garanties explicites énoncées dans la présente « garantie limitée », toutes les autres garanties, conditions, représentations, promesses, garanties, conventions ou ententes accessoires, explicites ou implicites, légales ou autres, relatives au pneu ou à tous services fournis en lien avec le pneu, sont exclues dans la mesure permise par la loi.
Dans la mesure permise par la loi, Dunlop ne sera pas responsable de 1) toute perte commerciale, 2) tous dommages, ou pertes de biens matériels autres que le pneu lui-même, ou 3) pour tout autre type de dommages accessoires, indirects, spéciaux ou consécutifs, découlant de toute cause que ce soit, incluant la négligence.
Au Canada, la législation de certaines provinces prévoit quelques garanties supplémentaires ou des recours autres que ceux énumérés aux présentes, et dans la mesure où l’on ne peut y renoncer, les limitations et exclusions susmentionnées peuvent ne pas s’appliquer à vous. La présente garantie limitée vous donne des garanties juridiques spécifiques. Vous pourriez également détenir d’autres droits qui varient d’une province à l’autre.
Certains États américains ne permettent pas de limiter la durée d’une garantie implicite, ou l’exclusion de dommages accessoires, spéciaux ou consécutifs; ainsi, les limitations ou exclusions susmentionnées peuvent ne pas s’appliquer à vous. Cette garantie vous donne des garanties juridiques spécifiques, et vous pourriez également détenir d’autres droits qui varient d’un État à l’autre.

MODIFICATIONS
Aucun vendeur, distributeur ou représentant n’a l’autorité d’émettre toute déclaration liant Dunlop, ni de l’engager, de faire des promesses ou de conclure des ententes en son nom, à l’exception de ce qui est contenu aux présentes, ou à l’exception de toute déclaration qui lie Dunlop en vertu de toute loi applicable.

SÉLECTION, SOIN ET ENTRETIEN DES PNEUS – RENSEIGNEMENTS IMPORTANTS CONCERNANT LA SÉCURITÉ
Sélection d’un pneu, sécurité, soin et entretien
Les indications suivantes servent d’aide dans la sélection de pneus de motocyclette Dunlop et donnent des conseils pour l’entretien et le service nécessaires à votre sécurité et pour que vous soyez satisfait. Nous vous prions de lire attentivement cette information importante relative à la sécurité et au service avant de monter sur votre moto.

SÉLECTION DE PNEUS
Au moment de choisir des nouveaux pneus de motocyclette Dunlop, assurez-vous qu’ils satisfont aux exigences de votre motocyclette et à l’utilisation que vous comptez en faire.
Pour les marques et les modèles qui ne sont pas couverts par le guide d’utilisation des pneus Dunlop pour motocyclette (Dunlop Motorcycle Tire Application Guide), communiquez avec Dunlop avant de les poser sur votre moto.
La pose de pneus radiaux sur le mauvais véhicule peut causer de l’instabilité et des accidents.
Certaines motos ne peuvent accepter que des pneus radiaux. Vérifiez avec le constructeur de la moto avant de poser des pneus de remplacement radiaux pour vous assurer que vous appliquez les bonnes caractéristiques et combinaisons pour votre motocyclette.
Certaines motos ne peuvent accepter que des pneus qui concordent avec les pneus d’origine. Observez les recommandations stipulées dans le manuel du propriétaire.

APPAIRAGE DES PNEUS AVANT ET ARRIÈRE
Il est primordial que les pneus, avant et arrière soient appariés afin d’obtenir un rendement et une tenue de route optimums.Suivez les directives quant à la sélection des pneus.
Montez en avant le pneu identifié comme le « pneu avant » (front wheel), et à l’arrière le pneu identifié comme le « pneu arrière » (rear wheel).
Un pneu neuf à l’avant apparié à un pneu usé à l’arrière peut causer de l’instabilité.
Mélanger des pneus radiaux, ou mélanger des pneus radiaux avec des pneus diagonaux ou des pneus diagonaux ceinturés peut avoir des incidences sur la tenue de route et la stabilité, et ne devrait être fait uniquement lorsque le véhicule en est équipé spécifiquement comme É. O. par le constructeur du véhicule, ou que ce dernier le recommande. Il faut noter que de nombreux facteurs autre que la compatibilité des pneus peut avoir une incidence sur la tenue de route d’une motocyclette, y compris le poids et la taille du motocycliste, le mélange de pneus usés avec des pneus neufs, ainsi que les bagages et le profilage. Consultez le constructeur de la motocyclette avant d’apporter toute modification au véhicule original.

CAPACITÉS DE CHARGE
Il existe des pneus qui offrent des capacités de charge différentes. Il faut prendre en considération le poids de la motocyclette, quant à savoir si elle transportera des passagers et le poids des équipements en option. Souvenez-vous : la capacité de charge des pneus est également réduite par le sous-gonflage. C’est possible de surcharger un pneu même s’il est de la dimension stipulée par le constructeur de la motocyclette. Les charges maximales et les pressions correspondantes sont indiquées sur le flanc de tous les pneus de rue Dunlop.
Avant de rouler, le motocycliste doit déterminer le poids des bagages, des équipements et du (des) passager(s) qui seront ajoutés sur la moto. Le poids total des bagages, des équipements et du (des) passager(s)ne doit jamais dépasser la capacité de charge mentionnée dans le manuel du propriétaire.
Il ne faut pas tirer de remorque, car elle peut causer de l’instabilité, un stress de manière exagérée sur les pneus et une surcharge. Un tel stress et une telle surcharge peuvent causer des dommages irréversibles qui entraîneraient une défaillance soudaine des pneus, provoqueraient un accident, des blessures graves ou la mort. Dunlop ne garantit pas des pneus sur des motocyclettes équipées de remorques.
Les nacelles latérales (sidecars) ne devraient pas être attachées à la motocyclette, à moins d’être approuvées par le constructeur de la moto.

DÉBATTEMENT
Consultez le constructeur de la motocyclette si vous avez l’intention de poser des pneus de dimension différente de celle prescrite dans le manuel du propriétaire. Gardez à l’esprit que la dimension physique des pneus importe.
Un débattement adéquat des garde-boue, du bras de suspension (swingarm), etc. doit être maintenu. Augmenter la dimension du pneu peut nécessiter une jante plus large. Quand vous augmentez la dimension du pneu ou la largeur de la jante, faites pivoter la roue et vérifiez attentivement si le débattement est suffisant.

DIMENSION DE LA JANTE
Consultez l’affiche de données techniques de Dunlop ou Dunlop pour vous assurer que les pneus sélectionnés sont compatibles aux jantes.
La largeur exacte d’une jante est essentielle à la maniabilité et à la stabilité. Un pneu monté sur une jante plus large que celle recommandée aura un profil aplati, et le conducteur peut atteindre facilement le bord de la semelle dans une courbe. Une jante étroite modifiera le profil du pneu, concentrant l’usure du pneu sur une section très restreinte durant le virage, avec une plus petite surface de l’empreinte durant le freinage. Rappelez-vous : le débattement est important.
Le montage sur des jantes CM de 18 et 19 pouces de Harley-Davidson peut entraîner un glissement ou une perte d’air. Les pneus Dunlop ne sont pas compatibles avec ces jantes. En cas de doute et avant de monter des pneus sur des motocyclettes Harley-Davidson fabriquées avant 1980, consultez Dunlop.

CHAMBRES À AIR
Les chambres à air sont une partie essentielle d’une roue avec chambre à air.
Quand on pose un pneu neuf sur une jante qui requiert une chambre à air, on devrait poser une chambre à air neuve au même moment. Les chambres à air usées s’étirent, et si une chambre usée est posée à l’intérieur d’un pneu neuf, elle peut plisser et briser en raison de l’amincissement du caoutchouc. Seuls les experts devraient réparer des chambres à air. Prenez soin de bien ajuster la valve de la chambre à air sur la jante. Inspectez la bande de caoutchouc intérieure qui protège la jante. Consultez un détaillant de motos pour effectuer un remplacement approprié.
Toujours vérifier les indications de dimensions sur la chambre à air pour s’assurer que la dimension du pneu y figure. Il ne faut pas poser de chambre à air dans des pneus radiaux, ni poser des pneus radiaux sur une jante requérant une chambre à air, à moins que les chambres à air portent les marques de dimension et de radiaux (R) concordants.

INSTALLATION D’UN PNEU
(Voir aussi Montage d’un pneu)
Les pneus de rue Dunlop sont dotés de marques pour l’équilibrage sur le talon ou le flanc, qui indiquent le point le plus bas du pneu. Tous les pneus Dunlop devraient être installés avec ces points d’équilibrage à la valve. Tous les pneus Dunlop ont arborent aussi des flèches sur le flanc, qui indiquent la bonne direction de rotation.
Le positionnement des marques d’équilibrage et des flèches n’existe pas chez tous les fabricants de pneus de motocyclettes.

PRESSION D’AIR
(Voir aussi Montage d’un pneu)
Gardez le gonflage et la charge en conformité avec le manuel du propriétaire de la moto, avec les informations sur les pneus, l’étiquette et les restrictions moulées sur les flancs du pneu.
Gardez à l’esprit que les prises de virages serrées, les passagers, les lourdes charges et les hautes vitesses soutenues exigent une plus grande pression d’air jusqu’à celle indiquée sur le flanc).

VÉRIFIER LA PRESSION D’AIR DES PNEUS EST LE GESTE LE PLUS IMPORTANT QUE VOUS POUVEZ POSER EN CE QUI A TRAIT À VOS PNEUS.
Pour les grandes vitesses, pour les charges pleines ou pour utilisations de conduite jumelée, gonflez les pneus à la pression maximale recommandée per le constructeur de la moto pour une compatibilité avec Dunlop. Ne jamais excéder la charge maximale indiquée sur le flanc du pneu ou la capacité de charge de la moto qui se trouve dans le manuel du propriétaire, celle qui est la plus basse.
Des pneus sous-gonflés peuvent entraîner une prise de virage imprécise, causer des températures plus élevées, une usure irrégulière, des craquelures en raison de la fatigue, un excès de fatigue de la carcasse et une défaillance éventuelle, ou une perte de contrôle, qui pourrait causer un accident, blessures ou la mort.
Des pneus surgonflés n’augmentent pas la capacité de charge, mais causeront une conduite plus dure et une usure prématurée du pneu au centre de l’empreinte.
Vérifiez souvent la pression quand les pneus sont froids à l’aide d’un manomètre de pression de bonne qualité, et toujours avant d’entreprendre un long périple.
Une perte de pression peut être causée en raison d’un obus de valve usé ou mal assis. Vérifiez l’obus de valve, et au besoin, serrez pour corriger l’assise, ou remplacez-le. On devrait utiliser un bouchon de valve en métal ou en plastique dur, muni d’un joint interne et le serrer manuellement afin de protéger l’obus de valve contre la poussière et l’humidité et maintenir ainsi une pression d’air étanche.
Une chambre à air endommagée, fendillée ou la base de corps de valve peuvent causer une perte de pression d’air. Inspectez les bandes de caoutchouc intérieures qui protègent la jante, les chambres à air et les valves. Remplacez-les si elles sont endommagées ou fendillées.
Une perte de pression d’air à répétition peut provenir d’un dommage non décelé. Inspectez les pneus visuellement pour déceler des perforations, des coupures, des abrasions, ces craquelures, des bosses et des boursouflures. Il sera nécessaire de démonter le pneu afin d’effectuer une inspection complète pour déceler des dommages internes et pour effectuer, une réparation au besoin. Consultez la section « Réparation de pneus ». Seulement certaines perforations dans la bande de roulement peuvent être réparées, et uniquement s’il n’y a pas d’autre dommage.
L’apparition de craquelures de stress dans les rainures de la bande de roulement est un indicateur de surcharge ou de sous-gonflement. Si vous en voyez, vous devriez enlever le pneu et le remplacer immédiatement. Ce dommage est permanent et irréparable.
Les pneus irréparables ne doivent plus être mis en service (voir Réparation de pneus). Tout dommage causé par un impact, une pénétration ou une utilisation continue en sous-gonflement/surcharge est progressif et peut provoquer une défaillance soudaine et totale, et un accident, des blessures ou la mort.
Faites toujours inspecter un pneu démonté par un expert, à la suite d’un impact contre la bordure d’un trottoir, dans un nid-de-poule ou autre, des indices de pénétration au-delà de la surface, des bosses ou une pression d’air basse. Vous devez cesser de conduire la moto sur de tels pneus.
Inspectez vos pneus souvent pour déceler des dommages. Prêtez toujours attention aux signes avertisseurs comme la vibration, une maniabilité instable, des bruits de frottement lors du fonctionnement de la motocyclette.

PROFONDEUR DE BANDE MINIMUM
Il faut toujours retirer les pneus du service avant qu’ils n’atteignent les indicateurs d’usure (1/32 po restant de la bande originale). Des pneus usés ou une combinaison de pneus usés/non usés sur chaussées mouillées peuvent causer une détérioration de la tenue de route.

INDICES DE VITESSE
Les indices de vitesse S, H, V et Z là où appliqués indiquent la capacité de haute performance d’après les essais de roues intérieurs de Dunlop et ne sont pas valables pour des pneus endommagés, modifiés, réparés, extrêmement usés, sous-gonflés ou surchargés. Dunlop ne recommande pas l’utilisation de ses pneus au-delà des vitesses permises par la loi. Consulter le manuel du propriétaire pour connaître les indices de vitesse recommandés.

ÉPREUVES AU DYNAMOMÈTRE
Ne soumettez jamais un pneu monté sur une motocyclette à une épreuve au dynamomètre, car une telle utilisation du pneu peut entraîner une détérioration du composé de la bande de roulement et une défaillance ultérieure.

PÉRIODE DE RODAGE
Les remplacements pour des pneus usés et de motifs de bande diférents ou de construction différente n’auront pas le même effet. Quand on pose des pneus neufs, ils ne devraient pas être poussés au maximum, ni soumis à des inclinaisons soudaines ou à des prises de virage serrées avant qu’ils aient roulé sur une distance d’environ 160 kilomètres. Cette attente permet au motocycliste de se familiariser avec ses pneus neufs ou avec l’agencement de pneus, de trouver la limite et d’atteindre l’adhérence optimale à diverses vitesses, à l’accélération et de tenue de route. Vérifiez et ajustez la pression de gonflage aux niveaux recommandés après avoir laissé les pneus refroidir au moins trois heures (3) après le rodage. Gardez à l’esprit que les pneus neufs ont une empreinte et un angle d’inclinaison maximum très différents des pneus neufs. Agencer un pneu usé avec un pneu neuf et combiner différents motifs de bande peut nuire à la conduite et à la tenue de route, et exigera d’évaluer la conduite avec précaution.

RÉPARATION DE PNEUS
Certaines perforations dans les pneus de motocyclettes peuvent être réparées.
Cependant, Dunlop recommande seulement une réparation permanente d’une petite perforation à l’intérieur du pneu démonté, à l’aide d’une rustine, (jusqu’à 1/4 de pouce de diamètre) dans la région de la bande de roulement, effectuée par un atelier de réparation qualifié ou un détaillant de motocyclettes. Ne jamais effectuer une réparation externe et ne jamais utiliser une chambre à air au lieu d’une réparation convenable. Il ne faut pas dépasser 80 km/h dans les premiers 24 heures suivant une réparation, et ne jamais rouler à plus de 120 km/h sur un pneu qui a été réparé. Vérifiez la pression de gonflage lorsque le pneu est froid, au moins trois (3) heures après le rodage ou avant si l’on croit que le pneu perd son air. Suivez les mêmes procédures de réparation pour des pneus sur des jantes requérant un remplacement de la chambre à air. Le réparateur est seul responsable de la réparation et des directives données à l’utilisateur du pneu réparé.
On ne doit pas essayer de réparer un pneu temporairement, parce que des dommages causés par un objet pénétrant peuvent ne pas avoir été décelés, et un dégonflement du pneu ou de la chambre à air peut survenir ultérieurement. Dunlop ne recommande pas l’usage de scellants liquides. Ils ne sont qu’un moyen de réparation temporaire, et peuvent être préjudiciables aux plis et cacher des dommages secondaires causés par un objet pénétrant. Se fier aux scellants peut entraîner une défaillance soudaine et un accident.

RECHAPAGE ET AUTRES MODIFICATIONS
On ne doit jamais rouler sur un pneu de motocyclette Dunlop qui a été rechapé. De tels pneus sont des pneus remanufacturés pour lesquels les essais de pneus neufs et les certifications Dunlop sont non valides. Les pneus Dunlop ne sont pas conçus pour être rechapés, et Dunlop ne sera tenue responsable d’aucun procédé de rechapage ou de rendement.
Ne roulez jamais sur des Dunlop pour motocyclettes qui ont été altérés par le retrait ou l’ajout de matériaux par le rainurage, le striage, le meulage ou le reformage, ni par inserts ou par relief (lettres en relief) de quelque sorte. De tels pneus sont des pneus remanufacturés pour lesquels les essais de pneus neufs et de certifications Dunlop sont non valides.

ENTRETIEN DE LA MOTOCYCLETTE
Dunlop recommande fortement d’effectuer une inspection générale de la motocyclette, et des roues en particulier, à intervalles réguliers, car la durée de vie et la performance des pneus sont compromises par un véhicule mal entretenu. Faites donc vérifier votre moto à intervalles réguliers par un détaillant de motos, y compris une inspection des pneus.
Assurez-vous que les réglages de la suspension sont conformes à ceux décrits dans le manuel du propriétaire. En effet, des composantes mal entretenues et une pression inadéquate ou mal équilibrée de la fourche avant aura une incidence sur la stabilité. Une pression basse de la suspension entraînera un stress excessif des pneus.

ÉQUILIBRAGE
Il est primordial que l’ensemble pneu-jante soit équilibré avant d’être uti-lisé et équilibré de nouveau chaque fois que le pneu est enlevé ou remplacé. Un ensemble pneu-jante non équilibré peut vibrer à certaines vitesses, sans compter que l’usure du pneu sera beaucoup plus rapide.
Les pneus Dunlop de ville devraient être installés avec le point d’équilibrage au niveau de la valve. Les roues peuvent être équilibrées à l’aide des pesées à l’extrémité du rayon de la roue, ou des pesées autocollantes pour jante. Consultez le constructeur de la moto pour connaître les pesées approuvées.
Dunlop ne recommande pas l’usage de matériaux d’équilibrage/scellants et ne garantit pas les pneus dans lesquels de tels matériaux ont été injectés. L’équilibrage de l’ensemble pneu-jante doit être vérifié avec un balancier (balance stand) ou une équilibreuse réglée par ordinateur.

RÉGLAGE DE LA GÉOMÉTRIE
Assurez-vous d’aligner les roues chaque fois que la roue arrière est enlevée ou la chaîne ou la courroie est ajustée. Chaque tour de roues mal alignées peut érafler le caoutchouc, réduire le kilométrage et nuire à la direction et à la prose de virage.

RAYONS
Remplacez immédiatement tout rayon brisé et serrez ceux qui sont desserrés, car les rayons brisés transfèrent une tension supplémentaire aux rayons adjacents, créant ainsi la possibilité de briser d’autres rayons. Après avoir serré ou remplacé les rayons, assurez-vous que la jante fonctionne bien.
Inspectez la jante, la bande de caoutchouc intérieur pour protéger la jante et la chambre à air, et remplacez-les s’ils sont endommagées avant de reposer le pneu.
Les rayons brisés ou desserrés peuvent causer le flottement des roues, accélérer l’usure du pneu, et pourraient créer de l’instabilité.

INSPECTION DES JANTES
Les jantes bossées et les jantes moulées/jantes en fonte bossées ou craquées doivent être remplacées immédiatement.
Les jantes bossées peuvent causer un flottement des roues, un délogement du talon et, dans le cas des pneus sans chambre à air, une perte d’air progressive. Une défaillance de la jante peut être provoquée par l’utilisation de jantes en fonte. Soyez toujours conscient de ces états et de leurs conséquences.

JANTES AVEC CHAMBRE À AIR
Remarque : Les jantes moulées, soit en aluminium soit en magnésium, ne sont pas toutes convenables pour les pneus sans chambre à air.
Ne montez des pneus sans chambre à air que lorsque le fabricant de la jante le recommande. Certaines jantes sans rayons requièrent une chambre à air. Avec une chambre à air insérée, un pneu sans chambre à air peut être monté sur une jante pour chambre à air.
Exception : Dunlop ne recommande pas l’utilisation de chambres à air non radiales dans des pneus radiaux. Assurez-vous que les marques sur les chambres à air coincident avec celles des pneus radiaux avant de les ajuster aux jantes qui requièrent des chambres à air.

SOIN DES FLANCS
Utilisez une solution savonneuse douce pour nettoyer les flancs, les lettres ou les bandes blanches, et rincez-les à l’eau. N’utilisez jamais d’autres matériaux, nettoyants ou apprêts pour en rehausser l’apparence, car ils pourraient détériorer le caoutchouc et enlever la couche inhérente qui protège contre les craquelures causées par l’ozone ou les conditions climatiques.

PRÉCAUTIONS POUR L’ENTREPOSAGE
Un mauvais entreposage peut causer des dommages aux pneus, et avoir des conséquences sur leur rendement et leur fonctionnement, et peut éventuellement mener à une défaillance des pneus.
Les pneus entreposés doivent être à l’abri des effets environnementaux comme le soleil, l’ozone et autres conditions potentiellement dommageables.
Ils doivent être entreposés dans un endroit propre, sec et bien aéré, et où la température ambiante est tempérée.
Ils ne doivent pas être entreposés dans un endroit sale ou humide, ou exposés à des produits à base de pétrole ou de solvants.
Il ne faut pas entreposer les pneus dans un endroit où ils seront exposés à la lumière directe du soleil, à des températures chaudes ou froides extrêmes ou près des sources génératrices d’ozone comme des moteurs électriques, des chargeurs de batteries, des générateurs ou de l’équipement de soudure.

HUILE ET ESSENCE
Un contact prolongé avec de l’huile ou de l’essence contamine le composé de caoutchouc, ce qui rend le pneu inutilisable. Essuyez toute huile et essence immédiatement à l’aide d’un chiffon propre.
N’utilisez jamais un pneu qui a été en contact avec de l’huile, de l’essence, des matériaux, des liquides corrosifs ou non compatibles avec caoutchouc.

MONTAGE DES PNEUS
Danger : Seuls des personnes formées devraient monter des pneus. Un montage inapproprié peut causer une explosion du pneu ou des blessures graves.

SUIVEZ LES PRÉCAUTIONS DE MONTAGE SUIVANTES :
• Portez des lunettes de protection approuvées.
•Nettoyez et lubrifuez les talons du pneu et la jante.
• Centrez la bande de jante et la chambre à air pour empêcher le pincement, s’il s’agit d’une jante pour chambre à air.
• Notez les flèches indiquant la direction de rotation sur le flanc, s’il y a lieu.
• Verrouillez bien l’ensemble sur l’appareil de montage ou placez-le dans une cage de protection avant de gonfler pour asseoir les talons.
• Ajustez le boyau à air à 40 lpcc.
• Utilisez un boyau de gonflage rallongé muni d’un embout avec pince et d’un manomètre. Restez à l’écart, en vous assurant qu’aucune partie de votre corps ne se trouve dans le périmètre de l’ensemble pneu-jante.
• Gonflez.
• Ne gonflez jamais au-dessus de 40 lpcc pour asseoir les talons.
• Faites tourner la roue afin de vérifier l’assise des talons et l’alignement.
Si les talons ne sont pas bien assis à 40 lpcc, dégonflez et recommencez en suivant les procédures ci-dessus. N’utilisez jamais une substance volatile ou un anneau de caoutchouc pour aider les talons à s’asseoir. S’il s’agit d’un pneu à chambre à air, dégonflez et regonflez après l’assise des talons pour éviter que les plis de la chambre à air.
Les pneus D401 PT, munis d’un dispositif de calage des talons, ne peuvent être montés que sur des jantes concordantes Harley-Davidson FXRP, FLHTP ou FLHP. Consultez le manuel du propriétaire et le manuel de la moto pour les instructions de montage particulières.

NE JAMAIS MONTER DES PNEUS D’AUTOMOBILES SUR UNE JANTE DE MOTOCYCLETTE.

PNEUS JUMELÉS POUR LE SUR ROUTE/HORS ROUTE
Avis de sécurité : La pression d’air minimale pour les pneus sport utilisés sur autoroute est de 22 lpcc en avant et à l’arrière. La pression d’air pour l’utilisation sport doit être augmentée selon la recommandation du constructeur de la motocyclette pour utilisation sur autoroute.

CONSEILS DE SÉCURITÉ POUR LE HORS ROUTE
1. Pression d’air : Toujours garder la pression d’air recommandée pour le genre de terrain sur lequel la motocyclette roule; consultez le manuel du propriétaire. Les pneus mal gonflés peuvent causer des dommages à la jante lorsqu’ils roulent en terrain accidenté ou rocailleux, et faire en sorte que la moto chancelle en terrain plat et dur. En revanche, un surgonflement peut endommager les pneus et causer une conduite inutilement difficile. Pour mesurer la pression d’air avec exactitude, utilisez un manomètre normal en bon état.
2. État : Vérifiez s’il y a des coupures ou des entailles qui peuvent causer une perte d’air, et aussi s’il manque des crampons et si la bande de roulement est usée à l’extrême.
3. Roues : Pour éviter une perte de maîtrise ou des blessures, assurez-vous que les écrous d’essieu sont bien fixés et serrés. Agrippez chaque pneu avant et arrière et essayez de le secouer sur son essieu pour déceler des billes de roulement usées ou des écrous desserrés. Il ne devrait pas y avoir de jeu ou de glissement quand vous secouez la roue. Inspectez-la pour déceler des rayons desserrés ou brisés, et fentes sur la jante ou le moyeu.

ENREGISTREZ VOS PNEUS
Quand vous achetez des pneus de motocyclette neufs, assurez-vous de les enregistrer. L’information pour les enregistrer se trouve sur le site Web de Dunlop au DunlopMotorcycleTires.com, ou utilisez la carte d’enregistrement auprès de votre détaillant.

INFORMATIONS SUPPLÉMENTAIRES SUR LA SÉCURITÉ ET LA FORMATION
Pour toute information supplémentaire relativement à la sécurité, lisez le manuel du propriétaire, et téléphonez à la Motorcycle Safety Foundation au 1 949 727-3227, ou à la Specialty Vehicle Institute of America au 1 949 727-3727, ou encore, écrivez aux sociétés ci-dessus à 2 Jenner St., Suite 150, Irvine, CA 92618-3806.

Dunlop encourage l’éducation des motocyclistes.
Pour bénéficier d’un cours près de chez vous,
Téléphonez au 1 800 446-9227